Ylläolevan lauseen luin netissä. Kyseessä oli arabiankielisestä tekstistä englaniksi käännetty lause. Koin se kovin läheiseksi ensinäkemällä. Olla lempeä jotakin kohtaan.
Lempeyttä olen tänään siis miettinyt ja siksi lause muistui mieleeni.
Lempeys. Sanana kuin leppeä laine rantaan, kevyt kesäinen tuuli hiuksissa. Lempiä, lempi. Rakkautta, tehdä rakkauden tekoja. Lemmin sinua, se taipuu suomalaisen suuhun suloisemmin kuin kova...rakastan sinua-lause. Rakastamisessa kuuluu elämän kovuus, mutta lemmin sinua käärii kohteensa pumpuliin.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti